カテゴリ:ワンポイント英会話( 11 )


一昨日ぐらいから暖かいですね~。058.gif
昨日は最後のレッスンが終わって外に出ると、あまりの暖かさに
春を感じました~。056.gif

It's been warm for the last couple of days.
I felt that spring was around the corner when I got out of the building last night after the last lesson.

JUNKOは春生まれなので、春が大好きです。
フレッシュな雰囲気がいたるところで感じられるので
自分も新しいことに挑戦したくなります。045.gif
そうそう、先日お話したボーカルレッスンも数週間後に
迫っています。ワクワク。071.gif
タロステイでも何か新しいことをやろうと極秘で企画中なんですよ!004.gif

I love spring maybe because I was born in spring.
Every spring, I feel like starting something new.
Oh, speaking of something new, I have the singing lesson I told you about coming up!
I'm soooo excited.
Aaaannnndddd, we have been planning something new and cool at taroSTAY too!


おっ楽しみに~。072.gif
Can't wait to tell you all about it!




京都・英会話のタロステイ049.gif


電話:075-352-5412
Eメール: info@tarostay.com

京都市下京区上平野町451
インターナショナルアカデミービル 3F
(地下鉄烏丸五条の駅から歩いて1分もかかりません。
TSUTAYAさんの東側の細い道を入ってすぐです。)





[PR]

久しぶりにワンポイント英会話を!006.gif

その前に、JUNKO's class の Yちゃんがロンドン・パリ研修旅行から帰国しました。
そしてとっても嬉しい報告が!!

「もう、ロンドンやばいです!めっちゃ英語聞き取れた~」と!
こんなに嬉しい報告はありません。最高のお土産でした。016.gif

ただ、せっかく最近覚えてロンドンで使ってくれたのに、なぜか通じなかったという単語がありました。005.gif

"It's chilly!" (さぶっ)です。
めちゃめちゃ寒い時よりも、今ぐらいの季節に冷え込んできたときに使います。
イギリスでも言うと思っていたのですが、なんで通じなかったのかしら?026.gif


あともうひとつ!寒い時によく言うのが "Burrrrrr" です。
音で言うと ”バー” の伸ばす時に、舌を巻いてこもったような音を出す感じです。
これは日本語で言うところの「ブルブル」って感じかな?006.gif
辞書でも見つかりませんが(擬音語やからかな?)本当によく使います。

これからどんどん寒くなっていくので、みなさん今日のワンポイントレッスン活用してくださいね~。
e0183489_1727064.jpg



京都・英会話のタロステイ058.gif


電話:075-352-5412
Eメール: info@tarostay.com

京都市下京区上平野町451
インターナショナルアカデミービル 3F
(地下鉄烏丸五条の駅から歩いて1分もかかりません。
TSUTAYAさんの東側の細い道を入ってすぐです。)

[PR]

今日は少しいつもと違った内容でいってみます!006.gif

よく生徒のみなさんに聞かれる質問があります。
ブログのタイトルからもうおわかりの方も
いらっしゃるかと思いますが

「どうやって英語がしゃべれるようになったのですか?」

というような内容です。045.gif

いつも弱冠申し訳ない気分になるのですが(ズルをしているような…)
JUNKOはラッキーなことに、高校時代に交換留学生として
アメリカのハイスクールに1年間通っていました。
高校時代という、脳みその機能が最好調の時に
1年間も英語漬けになったのですから、そこでかなりの
アドバンテージがあるんです…す、すみません。005.gif

(その何年も後にカナダに1年間滞在しましたが
その時点ですでに英会話講師として働いていたので
カナダ滞在は英語のブラッシュアップ期間という感じでした。)


という訳で、JUNKOは決して帰国子女とかではなく
英語は中一の授業でスタート。つまり大半のみなさんと同じ
英語デビュー、もしくは遅いぐらいでした。027.gif


だから、しゃべれるようになるためにけっこう勉強したつもりです!
勉強というよりも「好きこそものの上手なれ」で、
とにかく英語が好きだったので、英語の映画やドラマを
観まくって覚えたという感じです。066.gif


当時はDVDなんてもちろんありませんから、VHSでした。015.gif
好きな映画の中古ビデオを、レンタルビデオ屋のセールで
見つけて購入して、本気でテープが伸びるまで観たものです。
(テープが伸びるって…今のキッズには理解不可能な世界ですよね)


もう、暇さえあれば映画…でした。(しかも同じ映画ばっかり)
そうすると、だんだんフレーズを覚えてしまうんです。
すると字幕を見なくなります。
何度も何度も同じ映画(ドラマでもいいんですよ)を繰り返し
観ていると、単語やフレーズがいくつも頭に入っていきます。049.gif


これは今でも同じで、帰宅後の楽しみはテレビ!
今はスカイパーフェクトTVというとっても便利なものがあるので
ソファーに寝転んで、愛猫達に囲まれて、大好きなドラマを
観る!もう極楽です。032.gif
そうしてリラックスしているときでもつねに英語アンテナは伸ばしていて
新しいフレーズや単語は「お、今度使ってみよう!」と頭に入れておくんです。045.gif
頭に入れておいて、どこかへいってしまう単語たちもたくさんありますが…。


少し長くなってしまいましたが、ちょっとでもみなさんのお勉強の
ヒントになれば幸いです。016.gif
勉強方法は人それぞれだと思います。
「同じ映画やドラマを何十回も観るなんて無理!」という方もたくさん
いらっしゃると思います。014.gif
でもどんな方法であれ、「楽しめる方法」ということに
勝る方法はないと思います!003.gif
時間をかけて楽しめば、みんな英語を話せるようになります。
これからもみんなで楽しくがんばりましょ~ね。058.gif




ちなみに、JUNKOが三度のご飯よりも好きなドラマがこれ!

e0183489_21441945.jpg


e0183489_21442420.jpg



「NCIS」と「NCIS Los Angeles」です。
このドラマは何回再放送で見ても、毎回大興奮してしまいます。うふふ。037.gif
機会があれば観てみてください。006.gif
やばいですよ。ハマりますよ。夢にでますよ。044.gif

[PR]

今日は「街で見かけた、ちょっと気になってしまった英語」第一弾をご紹介します。

街にはとてもおもしろい英語があふれています。
時には、お腹を抱えて笑うようなヒット作品もありますが、稀ですね。
だいたいは、アレ? とか、 ブフッ ぐらいです。
個人的には、どれもこれも愛嬌だと思いますが、
英語学習に役立つので、ご紹介していきたいと思います。
そう、もちろん間違いから正しいを学ぶのですよ。
ブフッ で終わらせないでくださいね。


今日の気になる・・・は

009.gif

ブーイングのお電話とかいただかないように
先に説明しておきます。(気弱な Junko です)014.gif
キャッチフレーズというものは、しばしば文法など無視するものです。
文法やきれいな日本語(英語、その他もろもろ)よりも、リズムや
芸術性(?)を重視しているのだと思います。
つまり、わざと!間違っておられるのでしょう・・・045.gif

と、先にかなりのフォローを入れておいて
今回の気になる英語は!!!071.gif

e0183489_19215071.jpg


これです。
Do you Kyoto?
実はこれ、少し前から気になってました。
通勤途中(スクーターライダーです)に、真っ青なコンパクトカーに
白い文字で Do you Kyoto? とだけ書いてあるのを発見。

e0183489_19152471.jpg


強烈なインパクトです。049.gif
でも、何の宣伝なのかさっぱり解らず…015.gif
それからしばらくたって、タロウ先生と京都駅の地下を歩いていたところ
またしても発見。
今度は、結構大きなポスターです。真っ青なポスターに白い文字で

Do you Kyoto?

夢に出てきそうです。
何を訴えたいのかどうもよく解りません。
タロウ先生、さっそくとなりで ブフッ。
それから10分程、2人で Do you Kyoto? について議論してみました。004.gif

Do you ○○?の空白に入るのは動詞じゃないとあかんやん?
Kyoto は名詞やんか?

いや、もしかして Kyoto という動詞が新たに作られたのかもよ。

え?

Kyoto はできへんやろ? Kyoto をするん?どういうこと?

などなど、しばらく盛り上がりました。027.gif
そして、はたと気づいたのです。
その青いポスターを一瞬目にしただけで、こんなにも Do you Kyoto? に
はまってるではないですか!
さすがです。038.gif
何の宣伝かはわかりませんが、インパクト大です。
広告には、文法の正しさや言語の美しさは必要ないのです!

ということで、今日のレッスンです。

Do you ○○? の空白には動詞を入れてくださいね。


ちなみに、Do you Kyoto? ですが、京都市のウェブサイトによると
「環境にいいことしてますか?」という意味だそうです。
Do you Kyoto? プロジェクトというエコプロジェクトの名前のようです。
みなさんも、ぜひこの天才的なネーミングをおぼえて、京都の環境保護に
一役買ってくださいね。056.gif
ただし、英会話では Do you Kyoto? とか Do you soccer? とか言わないでくださいね。028.gif
それでは、また次回・・・


[PR]

先日、テレビをつけると、とても興味深い番組が!
スカイパーフェクトTVのディスカバリーチャンネルに
バーチャル ウォーター スライダー(?)みたいなものが
写っていたのです!005.gif

ちなみに ウォータースライダーはジャパングリッシュ?
正しくは water slide (ウォータースライド)です。

話を戻します。
そのバーチャルウォータースライドは、普通のウォータースライドを
くるんとドーナツ型にした感じです。
だから、ずっとず~っと滑りっぱなしが可能なのです。
人がグルングルン回って落ちると危ないので、
その装置が回ります。
説明がむずかしい・・・
ハムスターの車輪みたいなやつを想像してください。
あんな状態です。045.gif

画像見つけました!
これ、これ!これです!

e0183489_19351564.jpg


話を先に進めます。
そのバーチャルウォータースライドが完成し
実際に人を使って実験することになり、
幸運にもこのマシンに試乗(?)できた人の感想に
こんなのがありました。001.gif

"It was great!! This is the baddest, most exciting ride I've ever been on!"
(だいたい覚えている範囲で…こんな感じ)027.gif

072.gif

072.gif

072.gif

どこか違和感を感じませんか?

実は、

the baddest

の部分。
学校では、bad の変化は bad / worse / worst
と勉強しますよね?
では、baddest とは???013.gif

はい、これも bad の最上級、「最高に悪い」です。
でも、辞書によるとやはり「俗語」つまりスラングなんです。
どんな時に使うかというと、 bad を良い意味で言いたい時に使えます。
さっきの、ウォータースライドの感想を
This is the worst ride!
としてしまうと、「最低だよ!つまんないよ!」となってしまいます。
ところが!
the baddest を使うと、
「超怖くておもしろい!サイコー!」となるのです。006.gif
(訳が軽くてスミマセン。TVでコメントをされたお兄さんのイメージが
頭に残っているもので・・・)

あと、よく使われる例が
the baddest man
これは良い意味でもないのですが…
あのマイク・タイソンのニックネームのひとつにも
The baddest man on the planet
というのがあるそうです。
「世界最強の悪(ワル)」「悪(ワル)の中の悪(ワル)」という感じです。047.gif

e0183489_19353836.jpg


これを the worst man on the planet としてしまうと
「最低おとこ」みたいです。何かカッコ悪いですね…

あと、よくふざけて使われるのが

the bestest 058.gif

good の最上級 best にさらに est をつけたものです。
テストでは書かないでくださいね。
間違いなくペケされます。

My teacher is the bestest teacher on the planet!!!

とか書いたら許されるかも???

ということで、今日の「学校で習わない英語」でした!004.gif





[PR]

Hello! みなさん楽しい週末を過ごされましたか?058.gif
って、普通は週明けの月曜日に使うようなセリフですが、
月曜日を SKIP(飛び越し) してしまったように、あっという間の一日でした。
金曜日のクラスの様子をアップできなかった言い訳です。
いひひ。012.gif

さて、今日は久しぶりにワンポイントレッスンを。027.gif

週末にイオンモールに行ったところ…
映画のポスターが目に入りました。
キャメロン・ディアス主演の『運命のボタン』という映画です。

e0183489_2123891.jpg


キャメロンにしてはめずらしく、暗~い雰囲気が漂うポスターに興味を持ち
どれどれ、とあらすじを読んでみると…おぉぉぉ、おもしろそ~。
ある謎のボタンを押すと、1億円が手に入るのですが
そのかわり、誰か見知らぬ人が死ぬというのです!005.gif
おぉぉぉ。
そして、キャッチフレーズが

Would you press the button?
(あなたなら押しますか?)

おぉぉぉ。
私はサスペンスが大好き(だいたい映画は何でも好きですが)なので
これを読んだだけでワクワクしました。026.gif

ところで、上記の英語は私が勝手に書いただけで
ポスターは日本語でした。でも英語好きな私は
頭の中が暇な時は、「これを英語で言うと…」と考えたりします。013.gif

この映画のキャッチフレーズですが…

Are you going to press the button?
Will you press the button?

とか思いついた方いらっしゃいますか?
おしい!
というか、いいんです!(笑)十分です!
でも、ニュアンスの説明をちょこっとさせていただきますね。006.gif

Are you going to press the button?

これだと、仮の話というよりも、すでに「あなた/You」の手元に
例のボタンが届いていて、押すのか押さないのかを決心した人に
予定を聞いている感じです。

では…

Will you press the button?

の方ですが、意思を確認する時などに使う「Will you...?」なので
良いかな~とも思いきや…
こちらも、仮の話というよりもボタンが実際にあって
「押すつもり?どうするの?」と聞いている感じです。
上との違いは、こちらは意思を聞いているニュアンスです。045.gif

最後にJUNKO訳の

Would you press the button?

これは、仮定の質問です。
もしこういうシチュエーションなら、あなたならどうしますか?
のニュアンスです!

うふふ。興味深いストーリーですよね。
人間の selfish(身勝手) な部分にグサッときますよね。021.gif
どうですか?

Would you press the button???

e0183489_21214089.jpg


ちなみにこの映画、私はまだ観てません。ごめんよ、キャメロン。

[PR]

今日は、久しぶりにワンポイント英会話レッスンをお届けします。
ワンポイントレッスンというほどのことではないのですが・・・027.gif

テレビドラマでよく聞くひとこと!061.gif
私のお気に入りで、いつか使おうと思いながら
なかなかそのチャンスがないのですが。

「Shoot!」というひとこと。
銃などで「撃つ」という意味なのですが、私が好きな使い方は

「Can I ask you a question?」
「Shoot!」

これです!これ。049.gif
このShoot !です。

最初の人が
「ちょっと聞いて(質問して)いい?」
それに対する答えが
「うん、いいよ(どうぞ。何?)」
という感じです。

撃て!が どうぞ! です。
なぜか私はこのひとことが好きです。006.gif
何となく気が利いている感じがしませんか?
いろいろなジャンルのTV番組で言ってますので
みなさんもぜひ注意してきいてみてください。036.gif
そしてチャンスがあれば使ってくださいね

e0183489_19362522.jpg

今朝、このドラマでも言ってました。043.gif


[PR]


e0183489_17484055.jpg


「落ちる、落とす」にご注意031.gif

今日の英会話ワンポイントレッスンは、ちょっとした単語に関するご注意です。

昨日のキッズクラス(The Obamaz)は、超ハイレベルなスーパーキッズクラスで、
先生とも普通に母国語のように会話ができる子どもたちなんですが、もちろんキッズですし
ミステイクもあります。048.gif

なんとな~く、先生とキッズの会話に耳を傾けていたところ、ひとりの子が先生の
携帯電話(古くて傷だらけ!)を手に取り、
「You fell this phone many times!」と言いました。
本当にめっちゃ傷だらけの携帯なので、「これ、何回も落としたでしょ?」と
言いたかったのですが、小さいミステイクが!

わかりますか?048.gif

e0183489_17572030.jpg


大人でもよく間違えるんです。028.gif

e0183489_17582823.jpg


見つかりましたか?

そろそろ回答をお伝えしましょう。

実は、「fell」の部分が間違いなんです。005.gif
おそらく、このスーパー幼稚園生はどこかから落ちたりしたことがあるのでしょう。
落ちるの意味の fall を使ったのです。
が!!これでは、先生が落ちたみたいです。

正しくは、「You dropped this phone many times!」 で~す。024.gif

「This phone fell on the floor many times!」でも可!

これで思い出したのですが、うちの先生は日本語もペラペラなんですが、
たま~に単語がちょっとずれていることがあります。
なぜか印象に残っているのが、
「ぼとんってバイクを落とした。」というセリフ。
ぽとんってところが、まずつっこみどころではありますが、そこはスルーして・・・
本当は「ばたんってバイクを倒した。」と言いたかったのです。015.gif

実は、「バイクを倒した。」を英語にすると「I dropped my bike.」なんです。
だから、「バイクを落とした。」と言ってしまったんですね。
(ちなみに先生は愛車を倒したりしません。ご心配なく。)011.gif

これを読んで、「ほう!単語の違いっておもしろいなぁ。」と思ったあなたは
きっと英語力が伸びますよ!006.gif

[PR]

e0183489_22455356.jpg


「ワナガナガダ」にご注意

今日は、久しぶりの英会話ワンポイントレッスンです!066.gif
taroSTAYの先生の知り合いの方が、ワンポイントレッスンを楽しみにしてくださっている
ということで、先生から「早くその3をアップロードするように!」との通達がありました(汗)042.gif
今日は、先生からの提案で、「ワナガナガダ」をピックアップ!

学校では教えてもらえないけど、とってもとっても大事な英語って
い~っぱいあるんですが、今日はそのうちのほんの一部をご紹介します。027.gif

映画やドラマなんかを見ていてこんな感じのフレーズが聞こえてくることないですか?

(ワナカム?)
(アイ ガナ ゴー)
(ガダラン)

英語の発音をカタカナで表すことは不可能なのですが、
一番近いかなぁ?と思われるように表現してみました。021.gif

どうですか?


カタカナだけでは何なので、それでは英語でご覧ください。

"Wanna come?"(ワナカム?)
"I'm gonna go."(アイ ガナ ゴー)
"Gotta run."(ガダラン)

ここで、理解できた方や予想がつく方もいらっしゃるかも知れませんね。
でも、学校では教えてくれませんから、わからなくても当然ですのでご心配なく!001.gif
ひとつずつ、簡単に解説していきます。

"Wanna come?"(ワナカム?)
これは、教科書どおりに書くと
"Do you want to come?" (一緒に来る?)
となります。

want to = wanna

つまり、wanna は want to の省略形なのです!
日本人って、省略が好きですよね。マクド、ファミマ、ポテチ・・・026.gif
それって、やっぱり省略した方が便利だったり、楽だったりするからですよね。
英語も同じです。"Do you want to come?" というよりも "Wanna come?"の方が
言いやすいし、ラクちんなのです。

同様に・・・

"I'm gonna go." は、
"I'm going to go." (もう行くよ。)

つまり gonna = going to

"Gotta run." は、
"I've got to run." (行かなくちゃ。)

こちらは gotta = have got to

となります。

今まで「なんで英語を聞き取れないんだろう?」と思っていた方も
こういうポイントを少しずつ押さえていくことで、聞きとれるフレーズが増えてくるはずです。045.gif

最後にひとつご注意いただきたい点を・・・
カタカナで表現した発音ですが、あくまでも一番近いかな?という程度です。
そのまま、カタカナ発音で読まないでくださいね。028.gif
もし発音が気になる方は、taroSTAY に聞きに来てください(笑)043.gif

では、また次回をお楽しみに!

[PR]
“I”にご注意!

今日は、英会話のワンポイントレッスン「Today’s Catch☆」第2弾です。

例えば、下記のような内容を英語で伝えたいときに何と言いますか?
さらっと考えてみてください。
『その机、必要ないんですよ。』028.gif


e0183489_1750431.jpg



“The table…” から文章を始めた人、手をあげて!

続きが難しくなかったですか?
“The table doesn’t need.” とかになりましたか?
正しいように見えますが、これだと「その机が〇〇を必要としません。」となります。
しかも、〇〇の部分が抜けています。

これは、日本語につられてThe table で文章を始めたのが間違いなんです!
015.gifでも、とってもよくある間違いなので、ヘコタレず070.gif今日ここで正しい文を覚えてくださいね。
日本語は、主語が抜けることが非常に、非常に多いです。
でも英語はそうはいきません。
ただし!主語がどうとかこうとかいうむずかしい話は、ここまで042.gif

今日覚えて欲しい「コツ」は、会話しているときの文章はとりあえず「I」や「You」で
始めてみよう!です。
もちろん「I」や「You」から始まらない文章もいっぱいありますが、
日常会話では、「I」や「You」から始めとくと正解の可能性が高いです!
ちょっと慣れてきたら、「We, He, She, They」なんかにも気を配ると良いと思います。
でも、初心者の方は、まず「I」や「You」から始める練習を!

先日、生徒さんの1人が
「その窓、開かないようになってるねん。」というのを、
さらっと、”You can’t open the window.”と言われたんです。
ちょっと感動!024.gif
彼女は脱・直訳!成功組みです☆ Great job, M-chan!049.gif

[PR]